How to translate my book?

Navigating the options from basic machine translation to advanced narrative AI.

Traditional Machine Translation (Google Translate, DeepL)

These tools translate sentence by sentence without understanding the broader context of a paragraph or chapter.

  • Pros: Instant, free or very cheap.
  • Cons: Translates idioms literally, loses narrative tone, forgets character genders.

Generic LLMs (ChatGPT, Claude)

Powerful conversational models that can understand context much better than traditional machine translation.

  • Pros: Understands context and idioms, highly accessible.
  • Cons: Struggles with very long texts (hallucinations), suffers from severe censorship (often refuses to translate action or romance scenes), reduces literary quality, loses the author's tone and style, and silently summarizes paragraphs without warning.

Traditional Human Translation

Hiring a professional human translator to manually write your book in the target language.

  • Pros: High quality nuance, cultural adaptation.
  • Cons: Extremely slow (months per book), prohibitively expensive for most indie authors.

Nobella

Recommended

The best of both worlds: The speed and cost-effectiveness of AI, combined with specialized tools for authors.

Long-Term Memory

Automatically creates a dynamic glossary to keep character names and special terms consistent across the entire book.

Trained for Prose

Specifically optimized to translate narrative text, preserving the author's unique voice and style.

Uncensored Output

Uses uncensored models that won't refuse to translate your fiction, regardless of the genre or content.

Professional Workflow

A clean, dual-pane interface designed to help you organize chapters and review translations efficiently.